30. јун 2009.

Еванђеље по Луки - Глава 5






5


1 Бысть же належащу Ему народу, да быша слышали слово Божие, и Той бе стоя при езере Геннисаретсте:1 Када је народ хрлио к њему и слушао реч Божију, а он стајао код Генисаретског језера,

2 и виде два корабля стояща при езере: рыбарие же отшедше от нею, измываху мрежи.
2 виде два чамца крај обале; рибари су изишли из њих и испирали мреже.

3 Влез же в един от кораблю, иже бе Симонов, моли его от земли отступити мало: и сед учаше из корабля народы.3 Ушавши у један од тих чамаца, који је био Симонов, замоли га да мало одмакне од копна. Потом седе и учаше народ из чамца.

4 Якоже преста глаголя, рече к Симону: поступи во глубину, и вверзите мрежи вашя в ловитву.4 А кад преста да говори, рече Симону; навези на дубину и баците своје мреже за лов.

5 И отвещав Симон рече Ему: Наставниче, об нощь всю труждшеся, ничесоже яхом: по глаголголу же Твоему ввергу мрежу.5 Симон му одговори и рече: учитељу, сву ноћ смо се трудили и нисмо ухватили ништа; али на твоју реч бацићу мреже.

6 И се сотворше, яша множество рыб много: протерзашеся же мрежа их.
6 И кад то учинише, ухватише мноштво риба; мреже им се чак цепале.

7 И помануша причастником, иже беху во друзем корабли, да пришедше помогут им: и приидоша, и исполниша оба корабля, яко погружатися има.
7 И намагнуше друговима у другом чамцу да дођу и да им помогну. И дођоше, па напунише оба чамца тако да су тонули.

8 Видев же Симон Петр, припаде к коленома Иисусовома, глаголя: изыди от мене, яко муж грешен есмь, Господи.
8 Видевши пак Симон Петар, припаде Исусовим коленима и рече: иди од мене, Господе, јер сам грешан човек.

9 Ужас бо одержаше его и вся сущыя с ним, о ловитве рыб, яже яша:9 Запрепашћење, наиме, обузе њега и све који су били с њим због улова, риба што уловише,

10 такожде же Иакова и Иоанна сына Зеведеова, яже беста обещника Симонови. И рече к Симону Иисус: не бойся: отселе будеши человеки ловя.
10 а исто тако и Зеведејеве синове Јакова и Јована, који су били Симонови другови. Тада Исус рече Симону: не бој се; одсада ћеш ловити људе.

11 И извлекше (оба) корабля на землю, оставльше вся, вслед Его идоша.
11 И извукоше чамце на обалу, оставише све и одоше за њим.

12 И бысть егда бе Иисус во единем от градов, и се, муж исполнь прокажения: и видев Иисуса, пад ниц, моляся Ему, глаголя: Господи, аще хощеши, можеши мя очистити.12 И када је био у једном граду, гле, човек сав губав видевши Исуса паде ничице и замоли га говорећи: Господе, ако хоћеш можеш да ме очистиш.

13 И простер руку, коснуся его, рек: хощу, очистися. И абие проказа отиде от него.
13 Тада пружи руку, дотаче га и рече: хоћу, буди чист. И одмах губа спаде с њега.

14 И Той заповеда ему ни комуже поведати: но шед покажися иереови, и принеси о очищении твоем, якоже повеле Моисей, во свидетелство им.14 И заповеди му да никоме не каже, него рече иди, покажи се свештенику и принеси жртву за своје очишћење, како је то наложио Мојсије, за сведочанство њима.

15 Прохождаше же паче слово о Нем: и схождахуся народи мнози слышати и целитися от Него от недуг своих.
15 Али се глас о њему још више ширио, те се многи народ стицао да га слуша и да се лечи од својих болести.

16 Той же бе отходя в пустыню и моляся.
16 А он се повлачио у усамљена места и молио се Богу.

17 И бысть во един от дний, и Той бе учя: и беху седяще фарисее и законоучителие, иже беху пришли от всякия веси Галилейския и Иудейския и Иерусалимския: и сила Господня бе изцеляющи их:17 И када је једног дана учио, седели су фарисеји и учитељи закона који су дошли из свих галилејских и јудејских села и из Јерусалима; а он је лечио силом Господњом.

18 и се, мужие носяще на одре человека, иже бе разслаблен, и искаху внести его и положити пред Ним:
18 И, гле, људи донеше на постељи човека који је био узет, те гледаху да га унесу и ставе пред њега.

19 и не обретше куде внести его народа ради, взлезше на храм, сквозе скуделы низвесиша его со одром на среду пред Иисуса.19 И не нашавши пута да га унесу - због народа - попеше се на кров и спустише га кроз црепове с постељом на средину пред Исуса.

20 И видев веру их, рече ему: человече, оставляюттися греси твои.
20 И када виде њихову веру, рече: човече, опраштају ти се твоји греси.

21 И начаша помышляти книжницы и фарисее, глаголюще: кто есть сей, иже глаголет хулы? Кто может оставляти грехи, токмо един Бог?21 Тада почеше књижевници и фарисеји да размишљају говорећи: ко је овај што хули на Бога? Ко може да опрашта грехе сем јединога Бога?

22 Разумев же Иисус помышления их, отвещав рече к ним: что помышляете в сердцах ваших?22 Исус је пак схватио њихове мисли, те им у одговору рече: шта премишљате у својим срцима?

23 Что есть удобее рещи: оставляюттися греси твои? Или рещи: востани и ходи?
23 Шта је лакше, рећи: опраштају ти се твоји греси, или рећи: устани и ходај?

24 Но да увесте, яко власть имать Сын Человеческий на земли отпущати грехи, рече разслабленному: тебе глаголю: востани, и возми одр твой, и иди в дом твой.
24 Али да знате да Син човечији има власт на земљи да опрашта грехе, рече узетоме: теби говорим, устани и дигни своју постељу, па иди својој кући.

25 И абие востав пред ними, взем, на немже лежаше, иде в дом свой, славя Бога.25 И одмах уста пред њима, подиже постељу на којој је лежао, па оде својој кући славећи Бога.

26 И ужас прият всех, и славляху Бога: и исполнишася страха, глаголюще, яко видехом преславная днесь.
26 И сви су били усхићени, славили су Бога и пуни страха говораху: данас смо видели чудне ствари.

27 И посем изыде, и узре мытаря именем Левию, седяща на мытнице, и рече ему: иди по Мне.
27 И после тога изиђе, те виде цариника по имену Левија како седи на царинарници. И рече му: хајде за мном.

28 И оставль вся, востав вслед Его иде.28 Тада он остави све, уста и пође за њим.

29 И сотвори учреждение велие Левий Ему в дому своем: и бе народ мытарей мног, и инех, иже бяху с ним возлежаще.29 И Левије му приреди велику част у својој кући; било је и много цариника и других људи с њима за трпезом.

30 И роптаху книжницы на Него и фарисее, ко учеником Его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?
30 А фарисеји и њихови књижевници су гунђали његовим ученицима говорећи: зашто једете и пијете с цариницима и грешницима?

31 И отвещав Иисус рече к ним: не требуют здравии врача, но болящии:31 Исус пак одговори и рече им: лекар није потребан здравима него болеснима;

32 не приидох призвати праведных, но грешныя в покаяние.
32 нисам дошао да позовем праведнике него грешнике на покајање.

33 Они же реша к Нему: почто ученицы Иоанновы постятся часто и молитвы творят, такожде и фарисейстии, а Твои ядят и пиют?33 А они му рекоше: Јованови ученици често посте и моле се Богу, фарисејски ученици исто тако, а твоји једу и пију.

34 Он же рече к ним: еда можете сыны брачныя, дондеже жених с ними есть, сотворити поститися?34 Исус им пак рече: можете ли навести сватове да посте док је младожења с њима?

35 Приидут же дние, егда отят будет от них жених, и тогда постятся в тыя дни.
35 Него ће доћи дани, када младожења буде отет од њих, онда ће постити у те дане.

36 Глаголаше же и притчу к ним, яко никтоже приставления ризы новы приставляет на ризу ветху: аще ли же ни, и новую раздерет, и ветсей не согласует еже от новаго.
36 А рече им и причу: нико не дере закрпу од нове хаљине и не ставља на стару хаљину; иначе нову цепа, а старој не пристаје закрпа од нове.

37 И никтоже вливает вина нова в мехи ветхи: аще ли же ни, расторгнет новое вино мехи, и само излиется, и меси погибнут:
37 И нико не сипа ново вино у старе мехове; иначе ће ново вино продерати мехове, оно ће се просути, а мехови ће пропасти;

38 но вино новое в мехи новы вливати: и обоя соблюдутся.38 него ново вино треба сипати у нове мехове.

39 И никтоже пив ветхое, абие хощет новаго: глаголет бо: ветхое лучше есть.39 И нико - ко је пио старо - не жели ново; јер каже: старо је добро.